중국인들이 어떻게 표기하느냐와 한국인들의 표기는?

골든벨 중국 특집 - 중국인들의 한국어 표기로 초록불님이 이 이야기를 또 쓰셨네요. 저번에도 어떻게 불러야 좋을까요?이야기했지만 이건 평행선상에 있는 이야기라는 걸 한번 다시 확인하는 좋은 계기인 것 같습니다.

골든벨 이야기를 하시면서 "도전 골든벨에 나온 중국 대학생들은 北京을 거의 대부분 북경이라고 표시하고 있었습니다."를 이야기하셨는데, 이건 전적으로 베이징으로 바뀐 표기를 '모르고' 있는 거죠. 아직 예전 방식으로 바뀌고 있는 것입니다. 제가 일본어를 오랜 시간 공부하고 있습니다만, 일본의 바뀐 현대 일본어가 한국 교육 과정에 반영되는데는 5년 이상의 시간차를 보여왔습니다. 더불어 제가 중국어를 처음 배울 때 당시는 한국-중국 수교가 이루어지지 않았던 때라 타이뻬이 말을 배웠습니다. 지금 중국어 배우는 사람들은 베이징어를 배우겠죠? 하지만 그때는 그랬습니다. 이후 다시 베이징어를 배웠으니까 말이죠.

[ 이어지는 내용 읽기 ]

by 南無 | 2008/03/10 10:18 | 언어이야기 | 트랙백 | 핑백(1) | 덧글(10)

Linked at 블로그 이전했습니다. Stud.. at 2008/12/06 06:05

... 중국인들이 어떻게 표기하느냐와 한국인들의 표기는?</a>에서 "저는 베이징보다는 펙킹이라 부르는 게 더 좋아요"라고 하니까 쌍부라님이 이런 말씀을 주셨습니다. Commented by 쌍부라 at 2008/03/11 19:42 <a title="" href="http://studioxga.egloos.com/3653963#11077949">이런1pa..</a> Commented by ㅂㄹ at 2008/03/13 02:33 <a title=" ... more

Commented by 초록불 at 2008/03/10 10:45
사실관계 오인이 있어서 말씀드립니다.

중국하생들이 적은 신주를 오답처리하지 않았을뿐만 아니라 방송진행 중에도 지명을 우리 한자음으로 읽고 있었습니다.

방송을 보지 않아서 오해를 하신 모양입니다.
Commented by 南無 at 2008/03/10 10:52
초록불// 저는 초록불님이 쓴 것만 가지고 판단했을 뿐입니다. 제가 1차 자료까지 찾아보지는 않았습니다. 2차 자료에 대한 그 만큼의 신뢰겠죠.
Commented at 2008/03/10 16:47
비공개 덧글입니다.
Commented by 똥사내 at 2008/03/10 18:52
그냥 뭐랄까 지는 북경이라는 한자말이 싫어서
그냥 베이징이라는 글이 좋아요 먼산'ㅅ'
Commented by 南無 at 2008/03/11 14:42
비밀글// 감정적이 될 이유는 없지 않을까 싶습니다.

똥사내// 전 베이징보다는 펙킹이 더 좋습니다...
Commented by 쌍부라 at 2008/03/11 19:42
이런1pa..
Commented by 떠돌 at 2008/03/12 12:16
중국사람들 실제 발음을 안들어봐서 잘 모르겠습니다만 베이징이 일다는 맞는 표현이지요?
Commented by 南無 at 2008/03/12 13:02
ㅂㄹ// 먼 소리여? 버럭

떠돌// 만다린어 (중국 표준어) 기준으론 베이징이 맞습니다. 한국어의 외래어 표기도 중국 본토에 대해서는 기본은 만다린어입니다.
Commented by ㅂㄹ at 2008/03/13 02:33
페킹이라고 하는게 니뽕밖에 더있나 :@
Commented by 南無 at 2008/03/13 08:06
※ 이 포스트는 더 이상 덧글을 남길 수 없습니다.